pumpkin, lentil, pearl barley, onion, stock, onion seeds, ground coriander, thyme, peanut butter and soy sauce. Parsley for the topping wasn't a great idea, creme fraiche and some roasted nuts/seeds would be nicer. The thick soup makes us warm. I like it in winter.
Another topic over the roast dinner with my friends was the difference between squash and pumpkin. And now I just have looked into wikipedia.
It says if the skin is orange it is pumpkin, the others are squash at least in North America. I wonder if it's the same here. Our typical pumpkin in Japan which we call Kabocha has green skin. But at the same time we don't have Japanese word for squash so anything look like squash might have to come into the category of pumpkin in Japan.
昨日はカボチャのスープを作りました。他の栄養もとろうとレンティル豆とパールバーリーも入れたのですが、パールバーリーは入れない方が良かったです。ちょっとスープが重くなりすぎてしまいました。
以前ローストについて話したときの他の話題が、かぼちゃとスクウォッシュの違いでした。日本から来ていた畠山さんが疑問に思ったのですが、私たちも似たようなものと結論してその時は終わりました。が、今回ネタにしたために調べたところ、北米の基準では皮がオレンジであればpumpkin、それ以外はsquashになるようです。ということは日本のかぼちゃはsquashになります。こういう違いは、言葉が違えば含むものも違うので、他の言葉でも調べてみたいです。私は個人的に、形が丸いものはpumpkin、長くなるとsquashと勝手に思っていました。
No comments:
Post a Comment